• 本次发布第二批1136条火星陨击坑的中文推荐译名。具体内容包括:拉丁语形式的国际通用名、IAU官方英文说明、中文译名、以及中文翻译说明。 旨在为相关学科研究和科普教育活动提供参考。
  • 包括:拉丁语形式的国际通用名、IAU官方英文说明、中文译名、以及中文翻译说明。 旨在为相关学科研究和科普教育活动提供参考。
  • 用户可登录中心网站浏览中文月面地图(第三版)元数据详情并下载使用。
    数据页面地址:https://nadc.china-vo.org/res/r100891/ 资源内容 第3版中文月面地图共有15种不同类型的1294个地标,涵盖了业余天文望远镜能看到的几乎所有有观测价值的月面地标 ...
    为保证印后的清晰度,将着陆点文字的颜色改为紫色白边,并在地图右下角加上了颜色说明。 月面地图可以用来做什么? 1.
    辨识月面目标 如果你想知道某个月面地标的名称,如环形坑、山脉、裂缝等,就可以通过月面地图及附件来找到它的中英文名称,并根据中英文名称进一步查询更多信息。 2.
    【注】资料与素材来源: 月面地图的资料与素材来源于探月工程数据发布与信息服务系统、美国月球勘测轨道飞行器LRO及英文维基百科,可以确保权威性和准确性。
  • 图1:天文学名词网站首页 2020年7月23日升空的“天问一号”迈出了我国火星探索的第一步。
    本次发布的火星地形地貌名称的中文推荐译名包括:拉丁语形式的国际通用名、IAU官方英文说明、中文译名、以及中文翻译说明。
    现全部数据向社会开放使用,可直接下载,也可在天文学名词网站在线检索。
    在这里,不仅能直观地浏览火星表面地形所对应的中文推荐译名,还支持中英文关键字搜索功能。只需输入想了解的火星地形地貌关键字,即可显示所有相关查询结果。
    您也可以在天文学名词网站火星地名词条页面点击【地图查看】按钮,直达该地形词条在火星上所对应的位置。
  • 依托国家天文科学数据中心的天文学名词网站(http://astrodict.china-vo.org/)目前已收录包括火星常见地名在内的两万多条天文学名词。
    为助力我国的火星探测任务,服务社会公众,天文学名词委组织力量首次将国际天文学联合会(IAU)迄今为止(截至到2020年7月15日)已公布的全部1950条地形地貌名称译为中文,旨在为相关学科的研究和科普教育等活动提供参考 ...
    本次发布第二批1136条火星陨击坑的中文推荐译名。具体内容包括:拉丁语形式的国际通用名、IAU官方英文说明、中文译名、以及中文翻译说明。
    现全部数据向社会开放使用,可直接下载,也可在天文学名词网站在线检索。 如在译名的使用过程中发现有关问题,或者有其他意见和建议,都可通过天文学名词网站进行反馈。
    图1:天文学名词网站首页 在这1136条地名中,有18个查不到确切的命名依据,现有译名可能不够准确,欢迎用户提供更多线索。如果您希望为如上词条的译名提供更多线索,直接在条目页面反馈即可。
  • 现在,包括英文和西班牙文版本在内,全世界近四分之一的人都能用自己的母语使用ESASky。
    图1:已集成了LAMOST光谱数据的ESASky中文版 ESASky是一个可以对全天进行全面探索的数据可视化网站。基于互联网应用,用户可以随意放大他们感兴趣的任何天体。
    现在推出的中文版本,其翻译工作起因来源于团队每年两次参加国际虚拟天文台联盟(IVOA)的会议。
    ” ESASky中文版网址: https://sky.esa.int/? ...
    lang=zh 相关报道 图3:欧洲空间局官网的报道 图4:ESDC发推特宣布这一消息 图5:中国科学院英文官网的报道 图6:美国科学促进会EurekAlert网站的报道 ...
  • 2018年9月19日,在紫金山天文台网站上发布了一则名为《紫金山天文台再次发现奇异小天体》的快讯,其内容展现了奇异小天体2018 RR2的发现经过、物理特性以及它在太阳系演化中的意义。
    中文英文版 ...
  • 经过历时五个多月的作品征集阶段,大赛官方网站最终收到近百部来自全国各地不同年龄不同背景参赛者提交的优秀漫游作品。
    通过初步的筛选和整理,共计88个有效作品将登陆中国数字科技馆网站的在线投票平台,参与网络人气奖的角逐。
    5、大赛组委会对恶意票保留处理权力。   即日起登陆中国数字科技馆大赛官方投票页面即可投票。 https://www.cdstm.cn/subjects/observatory ...
  • 图1 系列3D模型由双方联合发布 3D模型列表 1、SOHO (Solar and Heliospheric Ocservatory) 中文译名:太阳和日球层探测器 SOHO是太阳探测卫星。
    模型版权方:NADC 2、WMAP(Wilkinson Microwave Anisotropy Probe) 中文译名:威尔金森微波各向异性探测器 WMAP是NASA的人造卫星,目的是探测宇宙中大爆炸后残留的辐射热 ...
    模型版权方:NADC 3、嫦娥一号月球探测器 英文译名:Chang'e 1 lunar probe 嫦娥一号是中国探月计划中的第一颗绕月人造卫星,以中国古代神话人物嫦娥命名。
    模型素材提供方:中国航天文创CASCI 7、祝融号火星车 英文译名:Zhurong 祝融号为天问一号任务火星车。高度有1米85,重量达到240公斤左右。
    图2 大赛网站的万维望远镜科普资源栏目可以下载这些图层文件 使用方法:(观看教学视频请点击这里) 如果需要模拟天问一号向火星出发的场景,可首先在地球图层上点击右键—添加— ...
  • 致谢 Acknowledgment 如果您使用中心平台提供的服务、数据和内容发表论文或形成任何科技成果,我们诚挚地建议您在论文或成果中添加以下信息: 中文 本论文或本成果得到国家天文科学数据中心 ...
    英文 Data resources are supported by China National Astronomical Data Center (NADC) and Chinese Virtual ...
  • 在简短的致辞后,参会委员根据审阅反馈对出现问题的词条进行逐条讨论审核,对部分名词的归类、定名、释义等进行规范,如统一单位中英文使用、删除释义中关于收录、分支的部分描述等。
    完成第三版讨论工作后,余恒向与会委员展示了根据火星地形地貌中文推荐译名进行数据可视化的结果。该工作由国家天文科学数据中心完成。
    在天文学名词委网站中查找相关词条,即可以通过词条旁的链接跳转到可视化页面,极大方便了用户对火星地名及其位置的直观理解。近期,冥王星地形地貌中文译名数据可视化也已上线。
  • 网站底部的致谢模板和使用指南,可以帮助用户更好地使用网站数据资源与服务。 图3:特色服务成为专业人士的必备工具 社会公众及天文爱好者 中心重视科学数据在科普教育中的应用。
    新版网站增加了最新研发的日食计算器,为公众规划日食观测提供方便的信息查询。
    图4:网站列出了最新的公众科普活动 新版网站还增加了全站统一检索功能。
    新版网站版块主题明确,以数据为核心,以用户需求为导向,凸显出了天文科学数据中心的特色,期望未来能更紧密地连接不同类型的用户与数据。 本次上线的只是中文版页面。英文版页面正在积极筹划中,将尽早推出。
    网站功能还在不断优化,如您在使用的过程中有任何意见或建议,欢迎及时向我们反馈!
  • 方法一:直接访问服务网站:https://nadc.china-vo.org/res/paperdata/user_paperdata_list 方法二:通过国家天文科学数据中心官方网页 https: ...
    图1 paperdata用户主界面 从上到下,依次填写论文的标题、摘要、(拟)发表的期刊名称(可从下拉列表选择)、以及数据集的英文名称(能简单体现数据集的特点)、中文名称、英文介绍(包括有几个文件,每个文件的内容是什么 ...
    )、中文介绍。
    需注意,论文被接收后才能申请DOI,每项均需用英文填写。 重点填写说明 数据集名称:该名称须能够描述数据的特征。 数据集简介:数据集的介绍,包括有几个文件,每个文件的内容是什么。
  • ://nadc.china-vo.org/res/r100549/ 利用来源于探月工程数据发布与信息服务系统、月球勘测轨道飞行器(Lunar Reconnaissance Orbiter,LRO)及英文维基百科的月面地名位置信息和月面地名中文译名信息 ...
    【注】月面地名汉字翻译来源: 探月工程数据发布与信息服务系统(https://lpnd.bao.ac.cn/) 天文学名词网站(https://nadc.china-vo.org/astrodict ...
  • 这次请通过网站在线申请,网址http://astrocloud.china-vo.org/ 在线申请系统由中国科学院“十二五”科研信息化专项天文学科技领域云项目组完成,感谢项目组的辛勤工作!  ...
    ),每个观测夜将有可能多人共享; 3)为了督促观测数据的处理和发表,研究生和中初级人员的申请必须注明导师导师或课题组长的姓名,以便跟踪追查; 4)用2米4望远镜数据发表文章时,请采用统一致谢:英文版为 ...
    中文版为“我们感谢丽江2.4米望远镜全体员工的支持。该望远镜资金由中国科学院和云南省政府提供; 5)未获得观测时间者恕不另行通知,请见谅!   祝一切好!      ...
  • 国家天文台科学数据中心 National Astronomical Data Center 中心名称 中文全称:国家天文科学数据中心 英文全称:National Astronomical ...
    Data Center 英文缩写:NADC 中心LOGO 下载:2069×454 | 1024×225 | 568×125 下载:1840× ...
    基于科学研究及科普工作的开放性,此类原创内容允许媒体、网站或个人通过转载、转贴或以其他方式进行发布、发表,但必须按照原内容发布时的署名方式进行署名,并注明来源和网站链接。
    国家天文科学数据中心合作发布及转载内容版权声明 本中心网站所有转载内容文字、图片、音视频资料版权均属原作者或机构所有。如您对转载内容有异议,请与原作者或机构取得联系。
    国家天文科学数据中心数据版权声明 本中心网站所发布的所有数据,包括但不限于望远镜观测产生的原始数据、加工数据及个人处理发布的论文数据等,版权属于原数据作者(机构、团队、个人)所有。
  • 他做一些天文学名词收集的卡片,正面是中文,反面是英文,还写上出处。这种卡片,是老一代天文学家,或者任何一个学科做科学名词修订时候必要的工具手段。他告诉我1934年出版的《天文学名词》很可能要重版。
    这是新中国成立之后的第一本,补充了1934年之后中文天文名词的一大段空白,应该是功德无量的。
    一个是英文开头,英中俄;一个是俄文开头,俄英中;一个是中文开头,中英俄。这三本词典就是我们自己给自己加了个任务。
  • 随后北京人民广播电台的主持人与来自中科院科学传播局、高能物理研究所、国家天文台等单位的嘉宾一起畅谈了本片中文版诞生记。观影后与会嘉宾结合影片内容和我国宏大的基础科学研究计划等热点问题展开了讨论。
    现场效果     该片中文版由中国科学院科学传播局、国家天文台、高能物理研究所、中国科学技术馆、北京天文馆友情推荐,中国虚拟天文台推广发行,中国自然科学博物馆协会科普场馆特效影院专业委员会协助推广 ...
    关于本片的更多信息可以访问中文网站。   ...
    影片中文版海报   据悉,为了让广大观众能尽早欣赏到影片《宇宙魅影:搜寻暗物质》,中国科技馆7月1日起将正式公映本片,具体场次可登陆中国科技馆官网查询。
  • 会议发布了《中国大百科全书》第三版首批条目,包括网络版中文条目约21万个、中国主题英文条目1000个、纸质版3卷,并同步一体上线中国社科词条库,同时围绕扎实有效做好《中国大百科全书》第三版编纂出版工作进行了座谈 ...
  • 名词委的委员老师们注意到,国内媒体在报道的时候,对于此天体的称呼很多也就使用了英文“Oumuamua”的意译版,因为还没有标准的翻译,所以也就直接翻译成“远方信使”或者其它类似的名称。
    为了更好的传播,名词委的部分老师建议尽快确定此天体的标准中文翻译。在此建议之上,考虑到其原来的名字含义,很多老师提出自己的建议和理由。
    最后天文学名词委员会就暂定“奥陌陌”为第一个系外天体的中文标准,借此公布与众,希望大众媒体在之后传播的过程中能够采用此名称,让相关信息更好的传播。   ...
    更多专业天文词汇及最新外文天文学名词的翻译定名欢迎至天文学名词网站查询。   天文学名词 http://astrodict.china-vo.org/ ...
  •  
我们使用cookies为您提供更好的体验。继续使用本网站,即表示您同意按照我们的Cookie 政策使用cookie。
接受