• 本次发布第二批1136条火星陨击坑的中文推荐译名。具体内容包括:拉丁语形式的国际通用名、IAU官方英文说明、中文译名、以及中文翻译说明。 旨在为相关学科研究和科普教育活动提供参考。
  • ESASky正迅速成为访问空间探测任务和大型地基观测设备所获取的天文数据资源的重要渠道。 ESASky由总部位于西班牙马德里的欧洲空间天文中心(ESAC)科学数据中心(ESDC)负责运行。
    “天文学家并不关心数据是来自欧洲空间局(ESA)的空间观测任务还是地基观测装置,他们只希望能够轻松、快速地获得数据。
    ”Baines说,天文学家获取所需数据越容易,他们的研究也就越容易取得进展。 于是,欧空局数据中心团队于2014年初步形成了ESASky的雏形。
    由于ESDC总部在西班牙,团队中以西班牙语为母语的人快速将系统翻译成西班牙语。现在推出的中文版本,其翻译工作起因来源于团队每年两次参加国际虚拟天文台联盟(IVOA)的会议。
    ESDC主任Bruno Merín表示:“我们的终极目标是让ESASky成为天文学家获取所有数据的入口。
  • 该数据是我们在论文《用COLA快速生成模拟星系表》中提到的SDSS DR12星系的模拟星表,产生快速模拟星表的技术是基于以下几个:Code for Anisotropies in the Microwave ...
  • 包括:拉丁语形式的国际通用名、IAU官方英文说明、中文译名、以及中文翻译说明。 旨在为相关学科研究和科普教育活动提供参考。
  • 图1:可在“探索”模块下的”巡天-HiPS(AAS)”文件夹找到该数据 进一步规范天文学名词中文译名 为了更符合中国用户的使用习惯,虚拟天文台团队自上一版本起就对万维望远镜进行了汉化 ...
    随着科学发现的增加,新词的不断涌现,许多天文学名词的中文译名也随之发生变化。此次更新对部分星名的中文翻译进行了修改,数据资源内容将更规范,用户在使用的过程中能够更精准地搜索到所需的数据资源。
    在这里,用户可以非常便捷地使用如:嫦娥二号拍摄的月面全图、天问一号获取的火星车巡视区全景图、“中国天眼”FAST的全景图等宝贵的数据资源。
    图3:“指向”及“图像”区域 新数据总能吸引到天文爱好者最多的目光,为了满足用户希望便捷获取最新资源的需求,此次更新在平台“探索&rdquo ...
    ;模块下增加了“最新图像”,这样,用户就可以在这里更快速地浏览世界上各大天文望远镜、天文台、探测器的最新图像数据。
  • 这是我们论文“用COLA快速生成模拟星系目录”的支持数据,包括模拟目录和merger-tree输出的晕文件。
  • 一天后霍比-埃伯利望远镜获取了它的光谱,确认该候选体是M31中的He/N型新星。
    wis-tns.weizmann.ac.il/object/2021rno TNS页面 7月4日,利物浦约翰莫尔斯大学的Matt Darnley和图尔库大学的Steven Wiliams两位天文学家使用利物浦望远镜获取了该候选体的光谱 ...
    他们指出该候选体的光谱与2012年爆发期间相似,均为He/N型新星,暗示M31N 1923-12c的再发周期短至9年,属于再发周期10年之内的快速再发新星。
    世界时2021年7月4.16日,利物浦望远镜暂现源快速采集光谱仪获取的光谱显示出强烈的巴尔末发射线,半峰全宽为5900±300km/s。 该光谱也显示出He I发射线的初步证据。
    比银河系再发新星天蝎座U的爆发更为频繁,增加了M31中大量“快速再发新星”(Darnley & Henze,2020,https://ui.adsabs.harvard.edu ...
  • ldquo;数据目录”、“数据详情”、“天文会议系统”、“论文数据”等版块,方便用户多维度全方位地了解天文数据信息,及时获取领域动态 ...
    用户输入关键字后可以快速获取站内所有的相关信息,也可以根据需要对新闻、元数据、会议信息进行分类检索,大大提升了获取信息的效率和灵活度。
    本次上线的只是中文版页面。英文版页面正在积极筹划中,将尽早推出。网站功能还在不断优化,如您在使用的过程中有任何意见或建议,欢迎及时向我们反馈!
  • 他做一些天文学名词收集的卡片,正面是中文,反面是英文,还写上出处。这种卡片,是老一代天文学家,或者任何一个学科做科学名词修订时候必要的工具手段。他告诉我1934年出版的《天文学名词》很可能要重版。
    这是新中国成立之后的第一本,补充了1934年之后中文天文名词的一大段空白,应该是功德无量的。
    一个是英文开头,英中俄;一个是俄文开头,俄英中;一个是中文开头,中英俄。这三本词典就是我们自己给自己加了个任务。
    这都是上级的决定,我也不知道是怎么安排的。我总算挂了个名吧,还有了一点非常有限的稿费。 这就是在1959年向国庆献礼的时候,中国天文学会完成的一个大的作品:三种三语版式的《天文学名词》。
  • 当前迫切需要一种技术手段,可以在完备的知识产权保护体系下,对计算方法以及分析方法的代码、数据进行共享,给新算法的快速采用、理解和推广提供渠道。
    这个看似简单的编码功能却异常强大,不仅可以为论文提供快速精准的指向连接功能,还能够确保文件在浩瀚的网络世界中被精准提取。
    在天文光学领域,高分辨率观测已经获取了大量的天文图像数据(如空间望远镜、配备有自适应光学系统的地基望远镜和高分辨率图像重建算法获取的数据)。于此同时,地基望远镜还在不断地获取新的观测数据。
    点击进入http://paperdata.china-vo.org/后,将页面拉至底部,可以看到中文简介。点击“点击这里”就可以直达China-VO论文数据贮藏库了。   ...
  • 研究人员可以借助这个功能为自己的科学成果快速制作视频资料。这就是万维望远镜的视频摘要(Video Abstract)功能。
    中文版 英文版 ...
  • 赣榆精细结构望远镜口径为26cm, 在656.3纳米观测太阳色球,能够对太阳活动区快速成像。主要用来研究太阳耀斑的触发和释能、暗条爆发以及色球冲浪喷射等精细过程。
  • 水星凌日原理示意图   我怎么没看到呢? 今年在水星凌日发生时,中国恰好已经入夜,当然看不到的啦!
    一起来看看吧~ 点击图片进入文内观看 怎么样,是不是超酷?get下面的步骤你也可以给小伙伴们演示这个天象奇观哦!   ...
  • 这是“Fast generation of mock galaxy catalogue with COLA”一文中所用到的数据集,包括BOSS CMASS NGC星系的模拟星表和暗物质粒子模拟直接输出的暗物质晕表。
  • Carrington和Richard Hodgson分别独立观测到太阳表面的局部突然增亮现象,这种现象被太阳物理学家称之为“flare”,中文译名“耀斑” ...
    一般来说,耀斑的上升相代表了太阳磁场能量通过磁重联过程快速释放的过程,而其下降相则代表了耀斑源区的逐渐冷却过程。因而,耀斑的上升相和下降相的特征时标,对耀斑研究具有非常重要的物理意义。
    图2:Kepler空间望远镜所观测银河系天区示意图(图片来源:www.jonlomberg.com) Kepler空间望远镜在2009年发射升空之后,对特定天区进行了持续的测光观测,获取了大批量恒星的光变曲线 ...
  • 统计发观了学生获取天文知识方式单一,天文基础设施缺乏,教育资源地区间发展不平衡,以及半数以上的学生天文知识储备尚未达到《中国公民科学素质基准》等问题;揭示了多数学生拥有浓厚的天文兴趣和求知欲,80.34% ...
    图1 学生感兴趣的天文内容 (2)学生获取天文知识的方式单一 学生参加次数较多的活动是夜间观星和参观天文科普场馆。
    统计发现学生获取天文知识方式单一,天文基础设施缺乏,教育资源地区间发展不平衡,以及半数以上的学生天文知识储备尚未达到《中国公民科学素质基准》的问题;揭示了多数学生拥有浓厚的天文兴趣和求知欲,80.34% ...
  • 该课程涉及到实测天体物理方法,观测数据的获取、处理和分析,实用性很强。
    整个课程分实测天体物理与数据分析、光学红外数据获取与处理、高能数据获取及处理、射电数据处理、太阳数据获取与处理五个专题。
    为课程快速创建实操环境 ...
  • http://panstarrs.stsci.edu/   泛星计划的一个重要目标就是监测近地天体,望远镜在进行全天的快速扫描之后,然后通过比较同一天区的不同时间图像,从而发现潜在新的近地天体。
    望远镜的口径1.8米,尽管对于通用型望远镜不算很大,然而对于快速巡天这个项目而言,此口径已经算是巨大,和世界上其它的巡天项目相比,著名的PTF项目使用的望远镜口径也只有1.2米。
    为了更好的传播,名词委的部分老师建议尽快确定此天体的标准中文翻译。在此建议之上,考虑到其原来的名字含义,很多老师提出自己的建议和理由。
    最后天文学名词委员会就暂定“奥陌陌”为第一个系外天体的中文标准,借此公布与众,希望大众媒体在之后传播的过程中能够采用此名称,让相关信息更好的传播。   ...
  • 为助力我国的火星探测任务,服务社会公众,天文学名词委组织力量首次将国际天文学联合会(IAU)迄今为止(截至到2020年7月15日)已公布的全部1950条地形地貌名称译为中文,旨在为相关学科的研究和科普教育等活动提供参考 ...
    本次发布第二批1136条火星陨击坑的中文推荐译名。具体内容包括:拉丁语形式的国际通用名、IAU官方英文说明、中文译名、以及中文翻译说明。
  • 为助力我国的火星探测任务,服务社会公众,天文学名词委组织力量首次将国际天文学联合会(IAU)迄今为止(截至到2020年7月15日)已公布的除环形山以外的全部811条地形地貌名称译为中文,旨在为相关学科的研究和科普教育等活动提供参考 ...
    本次发布的火星地形地貌名称的中文推荐译名包括:拉丁语形式的国际通用名、IAU官方英文说明、中文译名、以及中文翻译说明。
    在这里,不仅能直观地浏览火星表面地形所对应的中文推荐译名,还支持中英文关键字搜索功能。只需输入想了解的火星地形地貌关键字,即可显示所有相关查询结果。
  •  
我们使用cookies为您提供更好的体验。继续使用本网站,即表示您同意按照我们的Cookie 政策使用cookie。
接受